0.9 — Удвоение и редукция гласных
Немалую трудность для учащихся представляет произношение долгих гласных, которые звучат вдвое дольше соответствующих кратких гласных. Т. е. если звук あ составляет одну мору, то ああ — две моры.
Как вы уже поняли, долгота звука あ обозначается удвоенным знаком — ああ, также это относится к слогам с [a] (かあ, さあ, たあ и Т. д.).
Звуки い и う удваиваются аналогично удвоением (いい и うう соответственно).
А вот удвоенный звук え записывается как えい (исключения: ええ — да, ねえ — не правда ли, おねえさん — старшая сестра). И в отличие от あい, おい, うい ([ai], [oi], [ɯi]), где конечный [i] слышен отчетливо, в сочетании えい в конце слова [i] не произносится. Сочетание えい звучит как долгий [e:]. Произнесение えい как русского «эй» является довольно распространенной ошибкой, поскольку в русскую лексику вошли некоторые японские слова, например «сэнсэй».
Что же касается произношения гласной い после гласных あ, う, お, а также после йотированных гласных や, ゆ, よ, то хотя данные словосочетания и обозначаются в некоторых словарях с кратким «й», в японском языке в подобных сочетаниях гласный い звучит в полную длину: [i].
Звук お удваивается путем прибавления к нему знака う (исключения: おおきい — большой, おおい — многий, とおい — далёкий, とおり — улица, и некоторые другие).
Также могут удваиваться йотированные гласные ゆ и よ (как производные от う и お) путём добавления к ним знака う.
Различие по долготе гласного звука смыслоразличительно в японском языке:
おばさん おばあさん | тётя бабушка | |
おじさん おじいさん | дядя дедушка | |
ゆき ゆうき | снег смелость | |
え ええ | картина да | |
とる とおる | брать проходить | |
ここ こうこう | здесь старшая школа | |
へや へいや | комната равнина |
おばさん
おばあさん
тётя
бабушка
おじさん
おじいさん
дядя
дедушка
ゆき
ゆうき
снег
смелость
え
ええ
картина
да
とる
とおる
брать
проходить
ここ
こうこう
здесь
старшая школа
へや
へいや
комната
равнина
Вышеуказанные правила удвоения гласных относились к хирагане. В катакане же всё гораздо проще — к слогу любого ряда добавляется знак «ー», называющийся «тёон», который не следует путать с дефисом (-), минусом (−) и тире (—), длина тёона равна длине других знаков (не забывайте, что все знаки вписываются в мысленный квадрат). Также не стоит его путать с иероглифом «один» (一). При вертикальном письме тёон разворачивается на 90 градусов и пишется вертикально, также в середине строки.
Вот несколько примеров слов, записанных катаканой, с долгими гласными:
カード | карточка | |
タクシー | такси | |
スーパー | супермаркет | |
テープ | лента | |
ノート | тетрадь |
カード
карточка
タクシー
такси
スーパー
супермаркет
テープ
лента
ノート
тетрадь
В транскрипции долгие гласные могут обозначаться двоеточием после гласной буквы, чертой над ней, или её удвоением ([o:], [ō], [oo]).
Теперь о редукции. Редукцией называется ослабление гласного до полного его выпадания. В японском языке главным образом редуцируются гласные い и う. При редукции положение органов речи такое же, как при произнесении соответствующего слога, но напряжения голосовых связок не происходит, и гласный звук не звучит, или звучит очень кратко. Происходит это в случае, когда гласный находится между глухими согласными. Прослушайте еще раз слово «такси» (タクシー) из предыдущей таблицы, где редуцируется [ɯ] в слоге ク.
Глухими согласными являются: [k], [s], [ɕ], [t], [ts], [tɕ], [h], [f], [ç], [p].
В результате редукции гласных между одинаковыми согласными может образоваться долгий согласный звук.
Звук う также редуцируется в конечном слоге す в конце предложения (в глаголах, оканчивающихся на ます, в связке です заключительный う почти не слышен).
Явление редукции учитывается при записи иностранных слов катаканой. В заимствованных словах гласные могут редуцироваться не только перед глухими, но и в других позициях.