0.6 — И вновь к азбуке

Да-да, вновь поговорим об азбуке. Потерпите немного, скоро перейдём к настоящим урокам, но для этого необходимо заложить кое-какую базу.

Как вы могли заметить, несмотря на большое количество знаков в азбуке, количество звуков довольно невелико. Но кроме основной таблицы годзюон, существуют и дополнительные.

Сначала познакомимся с двумя новыми символами. Знак озвончения «дакутэн» (известный также как «нигори») — «゛», является частью каны, ставится в верхней правой части знака. Само слово «дакутэн» будет записано следующим образом: だくてん, как видите, первый знак — это озвончённый た (та).

У слова «дакутэн» есть синоним — «тэнтэн». Помните, что японская запятая называется «тэн»? Так вот, дакутэн представляет собой две такие запятые.

Знак полуозвончения по названию (а по сути — приглушения) «хандакутэн» (или «ханнигори») — « ゚». Та же мару, но ставится там же, где и дакутэн.

Как в Уроке 0.1 ниже приведена таблица для озвончённых и полуозвончённых знаков.



pa
па


ba
ба


da
да


za
дза


ga
га


pi
пи


bi
би


ji
дзи


ji
дзи


gi
ги


pu
пу


bu
бу


zu
дзу


zu
дзу


gu
гу


pe
пэ


be
бэ


de
дэ


ze
дзэ


ge
гэ


po
по


bo
бо


do
до


zo
дзо


go
го


ga
га


gi
ги


gu
гу


ge
гэ


go
го


za
дза


ji
дзи


zu
дзу


ze
дзэ


zo
дзо


da
да


ji
дзи


zu
дзу


de
дэ


do
до


ba
ба


bi
би


bu
бу


be
бэ


bo
бо


pa
па


pi
пи


pu
пу


pe
пэ


po
по

Обратили внимание на то, что ぢ/ヂ имеет такое же звучание, как и じ/ジ? А づ/ヅ звучит как ず/ズ.

Пробежимся по фонетике.

В слогах が, ぎ, ぐ, げ, ご разное произношение в зависимости от местоположения слога в слове. Если слог в начале, то звук [g] — звонкое соответствие звука [k]. В середине же слова звук [g] превращается в носовой [ŋ].

В современном японском языке есть тенденция произносить звук [ŋ] как [g] также и в середине слова.

ざ, ず, ぜ, ぞ — [dz] — звонкое соответствие звуку [s]. Имейте в виду, что это единый звук, который не следует расчленять на [d] и [z]. Звук [dz] встречается лишь в начале слова, а в середине слова заменяется звонким [z].

じ — звук [dʑ] — звонкое соответствие глухому мягкому звуку [ɕ], имеет лёгкий шипящий оттенок, слегка приближаясь к русскому «джи», но не отождествляется с ним. Может произноситься как [ʑ].

Например: ふじ [fɯdʑi] произносится ближе к «Фудзи», чем к «Фуджи». Следовательно, название фирмы «Фуджифильм» транслитерировано неверно.

だ, で, ど — звук [d] — звонкое соответствие звуку [t].

Слог ぢ идентичен звуку [dʑi] в слоге じ, но на письме данный знак употребляется только в тех случаях, когда он появляется в сложных словах в результате озвончения слова, начинающегося на ち (например, при соединении слов はな (нос) и (кровь), последнее озвончается, и записывается как はなぢ — «кровотечение из носа»), или следует за слогом ち.

Слог づ идентичен звуку [dzɯ] в слоге ず, но на письме данный знак употребляется только в тех случаях, когда он появляется в сложных словах в результате озвончения слова, начинающегося на つ, или следует за слогом つ (например слово «цудзуку» (продолжаться), «дзу» идёт после つ, следовательно слово записывается как つづく, а не つずく).

ば, び, ぶ, べ, ぼ — звонкий твёрдый звук [b].

ぱ, ぴ, ぷ, ぺ, ぽ — звук [p] — глухое соответствие звуку [b].

В древнеяпонском языке не было звуков [h] и [f], а были лишь звуки ぱ, ぴ, ぷ, ぺ, ぽ с их звонкими соответствиями ば, び, ぶ, べ, ぼ.

Сравните старое название Японии [Nippon] с современным [Nihon].

В современном языке очень мало слов, начинающихся с [p], и большинство из них иностранного происхождения. В середине слова звук [p] является результатом ассимиляции звуков [h] и [f], а также встречается в звукоподражательной лексике.