0.2 — Фонетика

Данная тема будет изложена вкратце, без особых подробностей, интересных лишь опытным лингвистам. И, тем не менее, на начальном этапе, даже эта информация может показаться избыточной. Возвращайтесь к этому уроку позднее, когда будете слушать японскую речь, сами учиться проговаривать слова и следить за произношением.

Все звуки произносятся с одинаковой долготой (мора — единица долготы звучания).
あ, ア [a] рот раскрыт шире, чем в русском «а»
い, イ [i] рот слегка приоткрыт, губы немного растянуты; схож с русским «и» в слове «иней»
う, ウ [ɯ] довольно отличается от русского «у»; губы не округляются и не вытягиваются
え, エ [e] губы слегка растянуты; схож с русским «э» в слове «эти»
お, オ [o] губы слегка округлены, но не вытянуты
Частой ошибкой является произношение [о] в словах с ровной тонизацией как [а], по аналогии с русским безударным [о]. Но в японском языке [о] не заменяется на другие звуки, не редуцируется и всегда произносится отчётливо.
か, カ [ka] звук глухой; звучит практически так же, как и в русском; в слоге [ki], как и во всех слогах, содержащих [i], — звук смягчается
き, キ [ki]
く, ク [kɯ]
け, ケ [ke]
こ, コ [ko]
さ, サ [sa] твёрдый глухой звук
し, シ [ɕi] мягкий глухой шипящий звук; средняя часть языка приподнята к твёрдому нёбу, голосовые связки не напряжены, язык распластан
Распространённой ошибкой является произношение [ɕi] как русского «ши» в самих японских словах и в транслитерированных русских («Мицубиши», «Тошиба», «Суши» и т. д.). Ошибка эта происходит из-за того, что многие японские слова транслитерируются не непосредственно, а через английский язык. По правилам русской транскрипции слог し записывается как «си» («Мицубиси», «Омосирой» и т. д.).
す, ス [sɯ] аналогично звуку [sa]
せ, セ [se]
そ, ソ [so]
た, タ [ta] глухой звук, связки не напряжены
ち, チ [tɕi] мягкий глухой звук, несколько напоминающий русское «ч», однако полностью подменять недопустимо, равно как и заменять на письме русским «чи», правильно: «ти»
Ситуация со слогом [tɕi] аналогична ситуации с [ɕi]. И некоторые ошибки в русском языке уже укоренились («Хитачи», «Чио-чио-сан»).
つ, ツ [tsɯ] края языка прижаты к боковым зубам, связки не напряжены, твёрдый глухой звук
て, テ [te] аналогично звуку [ta]
と, ト [to]
な, ナ [na] твёрдый звонкий носовой звук
に, ニ [ni] мягкий звонкий носовой звук
ぬ, ヌ [nɯ] аналогично звуку [na]
ね, ネ [ne]
の, ノ [no]
は, ハ [ha] глухой твёрдый звук, произносится с шумом, подобным шуму выдоха
ひ, ヒ [çi] мягкий глухой звук, связки не напряжены, звучит как русское «хи»
ふ, フ [ɸɯ] губы почти не напряжены и не вытянуты, связки не напряжены, шум при прохождении воздуха слабее, чем при произнесении русского «ф»
へ, ヘ [he] аналогично звуку [ha]
ほ, ホ [ho]
ま, マ [ma] голосовые связки напряжены
み, ミ [mi]
む, ム [mɯ]
め, メ [me]
も, モ [mo]
や, ヤ [ja] полугласный [j] встречается только перед гласными [a], [ɯ], [o], образуя с ними йотированные гласные, похожие на русские «я», «ю», «ё», перед которыми согласные смягчаются
ゆ, ユ [jɯ]
よ, ヨ [jo]
ら, ラ [ɽa] считается, что в японском языке нет звука «л», а есть лишь [ɽ], который звучит как нечто среднее между «л» и «р», транслитерируется в английском как [r], в русском — как [р], но на деле же звук скорее ближе к «л» (а в японских песнях практически «л»)
り, リ [ɽi]
る, ル [ɽɯ]
れ, レ [ɽe]
ろ, ロ [ɽo]
У японцев просто «не поворачивается язык» произнести «ррр», или нечто «рычащее».
わ, ワ [wa] полугласный звук, артикуляция как при произнесении звука [f], но с участием голосовых связок, звук звонкий; при произнесении следует принять положение языка и губ как при произнесении звука [ɯ], но произнести [a]; нечто среднее между русскими «ва» и «уа»; похож на [w] в английском «why»
を, ヲ [o] произношение ничем не отличается от お, オ
ん, ン [n][ɴ][ŋ][m] единственный знак, соответствующий согласному, в зависимости от позиции имеет 4 разных звука; в основном это носовой «н»; перед [b], [p], [m] звучит как русский звук «м»

Но лучше один раз услышать, чем сто раз прочесть, поэтому предлагаю вам прослушать, как же это звучит:

Опираясь на описания произношений и аудиозапись, старайтесь повторять слоги, можно прямо за диктором, паузы это вполне позволяют.

А вот ещё один вариант произношения, в виде «алфавитной песенки», которые существуют во многих языках, что хорошо помогает запомнить порядок: